به گزارش خبرنگار ایرنا، این آیین روز شنبه در رایزنی فرهنگی سفارت كشورمان در روسیه با حضور دهها نفر از شخصیت های فرهنگی ایرانی و روس و ایرانشناسان و علاقمندان به زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ ایران زمین برگزار شد.
در این آیین چند نفر از حاضران نیم قرن تلاش خستگی ناپذیر پروفسور دری برای ترویج و گسترش زبان فارسی در دوره شوروی سابق و روسیه را تبیین كردند.
'ابوذر ابراهیمی تركمان' رایزن فرهنگی كشورمان در روسیه گفت: 'جهانگیر دری' نویسنده معاصر ایرانی مقیم روسیه آثار ارزشمندی را به تالیف درآورده و بیش از 50 سال است كه برای ترویج زبان و ادبیات فارسی در این سرزمین می كوشد.
وی به نامه های استاد 'محمد علی جمالزاده' نویسنده پرآوازه ایرانی به پروفسور دری اشاره كرده و افزود: با موافقت آقای دری این نامه ها كه بیش از 500 صفحه بود به كتابخانه ملی ایران تحویل شد.
رایزن فرهنگی سفارت ایران در روسیه با بیان اینكه در كتابفروشی های روسیه آثار ایرانی ترجمه شده توسط 'جهانگیر دری' به چشم می خورد، خاطرنشان كرد: این امر نشانه علاقه فراوان دری به زبان فارسی و ترویج آن در روسیه و نیز علاقه گسترده مردم این كشور به زبان فارسی می باشد.
'محسن حیدرنیا' رییس بنیاد بین المللی ایرانشناسی شعبه مسكو نیز در این آیین از 'جهانگیر دری' به عنوان شخصیتی خستگی ناپذیر یاد كرد كه گام های بی مانندی را در زمینه گسترش فرهنگ و ادب فارسی در روسیه به عمل آورده است.
'هرانت وسكانیان' نویسنده ارمنی تبار و ایرانشناس بنام روسیه نیز به سابقه آشنایی خود به 'جهانگیر دری' در سال های دهه 1960 میلادی اشاره كرد و افزود: آقای دری اولین ایرانی بود كه با او آشنا شدم و صفات نیك ایرانیان را در وجود وی به طور كامل درك كردم كه همین امر نیز زمینه ساز جذب من به سوی ایرانی های شد.
وی گفت: آقای دری با تلاش های علمی خود به كسب درجه دكتری و فوق دكتری نایل شد و در امر تدریس زبان فارسی تلاش های بسیار ارزشمندی به عمل آورد.
پروفسور 'آلكساندر پالیشوك' رییس انجمن دوستی ایران و روسیه و استاد دانشگاه دولتی زبانشناسی مسكو هم گفت كه از شاگردان دری می باشد و زبان فارسی را از وی آموخته است.
وی با بیان اینكه افرادی با تخصص پروفسور 'دری' در حوزه زبان و ادبیات فارسی در روسیه كم هستند، خاطرنشان كرد: آقای دری توانست سبك و روح نویسندگان ایرانی را به ما منتقل كند و از رایزنی و سفارت ایران برای برگزاری این آیین سپاسگزارم.
پروفسور 'ولادیمیر ایوانف' رییس كرسی زبان فارسی انستیتو آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسكو هم ضمن برشمردن خدمات دری به زبان فارسی گفت: از این نویسنده برجسته كه در دانشگاه ما تدریس زبان فارسی را برعهده گرفته است، تشكر می كنم.
پروفسور 'جهانگیر دری' در سال 1932 میلادی در مسكو چشم به دنیا گشود و در سال 1935 به همراه پدر و مادرش به ایران عزیمت كرد.
وی در سال 1946 به دلیل انتخاب پدرش به سمت رایزن ایران در شوروی به این كشور بازگشت و پس از طی مدارج عالی علمی و فرهنگی در دانشگاه دولتی مسكو به عنوان بزرگترین و معتبرترین دانشگاه روسیه برای همیشه در این شهر ماندگار شد.
این نویسنده ایرانی تاكنون 9 عنوان كتاب و بیش از 200 مقاله علمی نگاشته است و بیش از 15 مجموعه از آثار نویسندگان ایرانی را به زبان روسی ترجمه كرده است.
اروپام/2242**518